"Thank you" is among the first couple of words that you will require to recognize when learning Vietnamese.

You are watching: Vietnamese for thank you very much

Just like many other languages, there are formal and informal means of saying "Thank you" in Vietnamese.

In this short lesson, we'll learn plenty of ways to express her gratitude to the Vietnamese civilization in your day-to-day conversations, similar to a indigenous speaker.


Informal "Thank you" in Vietnamese

Cám ơn is the standard method of saying thank you in Vietnamese, specifically in southern Vietnam.

In north Vietnam, you may hear cảm ơn instead, v a various accent mark, as give thanks to you. Just know the there is no distinction in regards to meaning.

The indigenous cảm means "to feel", whereas words ơn means "favor". Cảm ơn can literally be interpreted as "to feeling the favor" who has offered you.

So don't forget come say cảm ơn to:

The border control person when he returns your passportThe taxi driver that drops you off at your hotelThe hotel employee who opens up the door because that you and also helps you with the luggageThe waiter that brings friend food and drinksThe street seller that hands friend the food and the changes


Saying Hello in Vietnamese favor a native speaker

Be much more polite once saying "Thank you" in Vietnamese

Knowing the word cảm ơn is adequate if you're a traveler. Yet if you're one expat or someone who wants to impress the locals by being extra respectful, you'll need to go past the 2 indigenous cảm ơn.

a. Including an individual pronouns

The most common way to sound an ext polite is to include a personal pronoun after words cảm ơn.

Personal pronouns, in this case, are just different words because that "You", depending on that person's age (generation) and gender. Because that instance, you can say:

Cám ơn anh - to give thanks to someone who appears old enough to be your larger brother

Cám ơn chị - to give thanks to someone who appears old enough to be your enlarge sister

Cám ơn em - to say thanks to someone who seems young sufficient to it is in your younger sibling

Cám ơn chú - to thank someone who seems old enough to be your uncle

Cám ơn cô - to give thanks to someone who appears old sufficient to it is in your aunt

b. Adding polite articles

The easiest means to be much more polite, the course, is to include "polite articles"!

Native speakers regularly use them once speaking come someone who is more seniors to display respect. You won't need to use these short articles with who who seems younger than you.

What space these polite articles?

Dạ is often placed at the beginning of the solution sentences. For example: Dạ cám ơn / Dạ cám ơn anh / Dạ cám ơn côẠ is often placed at the finish of the solution sentences. For example: Cám ơn anh ạ / Cám ơn cô ạ

Emphasize her gratitude in Vietnamese

To emphasize strong gratitude towards someone, you can place words nhiều after the phrase cám ơn .

Nhiều is the equivalent of "a lot" or "much" in English.

Examples: Cám ơn anh nhiều / Cám ơn chú nhiều. There is no the pronoun, this phrase would sound impolite.

To to express gratitude even an ext sincerely, particularly when you feeling touched or really grateful because that what the person has actually done, you can use the expression nhiều lắm

Nhiều lắm literally means "so much" in English.

Examples: Cám ơn anh nhiều lắm! / Cám ơn chú nhiều lắm!



Most herbal ways to say "How space you" in Vietnamese

Formal "Thank you" in Vietnamese

Xin cảm ơn is provided to speak "Thank you" in a much more formal situation. The word xin
can be analyzed to "to beg", "to ask for a favor".

You will most likely come across this expression on TVs or in the interviews, which oftentimes requires much more formality and also politeness.

Responses come "Thank you" in Vietnamese

When you to speak "thank you" to a human who is much more senior 보다 you, expect them to just provide you a tenderness nod as a answer without speak anything.

But when it's your rotate to respond to someone that is thanking you, what perform you say?

Có gì đâu literally method "It's nothing".

When replying to "Cám ơn" claimed by someone that is approximately your age, you deserve to say có gì đâu. This expression is an extremely casual and also mostly provided with someone you know well.

You can also use có gì đâu come respond come "I'm sorry" in Vietnamese, which is the very same as saying "it's nothing to problem about".

Không có chi deserve to be analyzed to "You're welcome".

When replying to "Cám ơn" claimed by someone that is more senior 보다 you or to someone you don't recognize that well, Không có chi is terrific to respond to them in a polite way.

Don't forget the polite article when using this phrase ⇢ Dạ không có chi.

See more: 2010 Chevy Malibu Rims And Tires, Wheels For 2010 Chevrolet Malibu Lt

In case you desire to impress your Vietnamese partner, girlfriend or neighbors, inspect out my totally free mini-course to learn 15 vital Vietnamese phrases for beginners, including just how to say "hello", "thank you", "how room you", etc. In Vietnamese.